Website Localization

Website localization involves translation and localization of content, images, icons and formats to a specific language and culture. This requires sensitive and accurate translation of all content into the local language and dialect as well as modification of many site components. These include, for example, time, date and currency formats which differ by country; page-layout reversals for languages which read from right-to-left; modification of contact telephone numbers and addresses to local in-country vendors, elimination of culturally inappropriate icons or images and the addition of new links to content in the appropriate language.


Professional Website Localization
Jingdiantrans Translation is an industry leading provider of professional website localization to corporations, governments and online businesses around the globe. Our breadth of resources enables us to provide a complete website localization solution enabling your business to expand into, and grow from, untapped international markets.


The Software Localization Process Involves:
1. Planning and evaluation of the engineering analysis, including requirements specification, process definition and internationalization audit.
2. Extracting and re-integrating assets such as resource and content files, graphics, rich media, images and icons, and client and server-side scripts from source software into translatable formats.
3. Post-translation testing after reintegrating the translatable elements back into your website , and undertaking functionality and linguistic testing.

Localization Quality Assurance
Our engineering process is based on a model which includes extensive localization quality assurance procedures. Each website localization project is completed within a consistent, quality-centric framework. Quality and workflow processes can be adapted to integrate with existing client-side environments. During all phases of the localization life cycle process our management and production teams working from offices in the US , Australasia and Europe, control every aspect of the process through our quality assurance procedures.


Some Of The Tools We Use For Localization Include:
Microsoft Office suite
Adobe FrameMaker
Adobe Illustrator
Adobe InDesign
Adobe Photoshop
Macromedia Fireworks
Quark Xpress
Paint Shop Pro
Macromedia Flash
Macromedia Dreamweaver
Adobe GoLive
Microsoft Help Workshop
SQL server
Oracle
Apache
Trados Workbench
SDLX
Dj Vu